トピックス


見出し3のBullet トピックス

下記イベントは終了いたしました。たくさんのご来場ありがとうございました。
来年もたくさんのご参加をお待ちいたしております。

開催されました詳しい内容については、社団法人日本翻訳連盟のページをご覧ください。

「第23回 JTF翻訳祭」いよいよ秒読み段階です!!

11月27日(水)に向けて大車輪で開催準備が進んでいます。調整中だったトラック1セッション2も富士ゼロックスアドバンストテクノロジー(株)、日本オラクル鰍ニいう、ドキュメントエンジニアリング、ドキュメントマネージメントのいわば雄とも言える2社の登場が決まり、あとは開催に向けてまっしぐら。

井口さん(耕二さん、あのスティーブ・ジョブズの)にお願いして「JTF翻訳祭2013」をブログに取り上げてもらいました(「Buckeye the Translator」のブログ記事 http://buckeye.way-nifty.com/ をご覧ください)。
JTFの理事会や総会でも、私の言いたいことを本人の私より的確に言い表してくれるシーンが結構あって感謝しているのですが、この翻訳祭の案内でもそのパターン通りでした。

講演・パネルではいろいろなジャンルやメソッドが同時進行して、参加者のみなさんもそれぞれ関心のある会場に散っていくわけですが、この最後の交流パーティで一堂に会す形になります。講演・パネルで登壇いただいた発表者の方たちもおおむね参加されますし、翻訳産業界のメジャープレーヤーも個人、法人を問わずほぼ顔をそろえます。

交流パーティは受付で参加者名簿をくれますので、どんな方が参加しているかは一目瞭然。例えば名前は知っていても顔を知らないという場合にも、井口さんや私(司会です)、JTF関係者(何となく親切そうに立っている)に声をかけてくだされば、必ず所在を突き止めてご案内します!!
翻訳関係のイベントとしては国内最大規模の「JTF翻訳祭」、ぜひご活用ください。
尚、WEBからの申し込みは11/20(水)が締切りです。どうぞお急ぎください。
ご参加を心からお待ちしています。

第23回JTF翻訳祭企画実行委員長
株式会社ランゲージドキュメンテーションサービス代表取締役
星田和恵